Literaire bijeenkomst rondom De Ansichtkaart van Anne Berest, in samenwerking met boekhandel Scheltema

 

Op 13 april verschijnt de Nederlandse uitgave van La Carte postale van Anne Berest (vertaling Ghislaine van Drunen en Annelies Kin). Deze prachtig geschreven roman, warm aanbevolen door de Franse pers, is zowel een onderzoek naar een mysterieuze ansichtkaart als een duik in de familiegeschiedenis van de schrijfster.

 

Naar aanleiding van deze publicatie gaan wij bij boekhandel Scheltema in gesprek met een van de twee vertaalsters van dit boek: Ghislaine van Drunen. Ze wordt geïnterviewd door Peter Bergsma. Samen delen ze met jullie hun ervaringen als lezer, vertaler en specialist van de twee talen die bij ons centraal staan: Nederlands en Frans.

 

Later dit seizoen bieden wij nog twee momenten aan om over De Ansichtkaart te praten. Op zaterdag 13 mei gaan we in de cursus "1 mois, 1 thème" dieper in op de inhoud van dit boek en op zaterdag 3 juni kunt u deelnemen aan een vertaalworkshop begeleid door Myriam Bouzid en Ghislaine van Drunen. De drie bijeenkomsten bieden een mooie gelegenheid om kennis te maken met Anne Berest en haar werk, maar zijn ook prima los van elkaar te bezoeken.

 

Twee andere hoogtepunten rond deze uitgave:

- 13 mei, Eén maand, één thema, gepresenteerd door Samuel Bauer - Docent bij het Centre Francais-Néerlandais (>>informatie en inschrijving)

- 3 juni, vertaalworkshop begeleid door Ghislaine van Drunen (vertaalster van het boek) (>>informations en inscriptions)

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Rencontre avec l'une des traductrices du roman La Carte postale d'Anne Berest, en partenariat avec la librairie Scheltema.

La traduction en néerlandais de La Carte postale d'Anne Berest (traduction Ghislaine van Drunen et Annelies Kin) paraîtra le 13 avril. Ce très beau roman, chaudement recommandé par la presse française, est à la fois une enquête sur une mystérieuse carte postale et une plongée dans l'histoire familiale de l'autrice, croisant la Grande Histoire.

Le Centre Francais-Néerlandais vous invite, le 15 avril à rencontrer l'une des traductrices de ce livre : Ghislaine van Drunen, au quatrième étage de la librairie Scheltema. Interviewée par Peter Bergsma (traducteur et ancien directeur de la Maison de la traduction - Vertalings huis - à Amsterdam, elle partagera avec vous differents aspects de son travail sur ce roman. Cela autour d'un café et de quelques douceurs à la francaise. 

 

Deux autres temps forts autour de cette parution :

- 13 mai,  Un mois, un thème autour du roman avec Samuel Bauer - Professeur au Centre Francais-Néerlandais (>>informations en inscription)

- 3 juin, Atelier traduction animé par Ghislaine van Drunen (traductrice du roman) (>>informations en inscriptions)

__________________________________________________________________________________________

Dit evenement vindt plaats op Zaterdag 15 april, 14.00u

Bij Scheltema, Rokin 9, Amsterdam

Gratis te bezoeken, graag hieronder aanmelden