Désirée Schyns en Philippe Noble
Vertaalbespreking: In de schaduw van meisjes in bloei

Op zaterdag 30 maart organiseert de Marcel Proust Vereniging een bijeenkomst met Désirée Schyns en Philippe Noble, ter gelegenheid van hun vertaling  In de schaduw van meisjes in bloei (De Bezige Bij, 2018).

Programma
14.30 -15.00: inloop
15.00 -17.00: na een algemene inleiding zullen Désirée Schyns en Philippe Noble een workshop geven over hun vertaling. Ze hebben daarvoor vier tekstfragmenten uit A l’ombre des jeunes filles en fleurs uitgezocht. Ze zullen die achtereenvolgens inleiden en hun vertaling vergelijken met de oudere vertaling van Lijsen/Cornips. Daarbij is ruim tijd voor vragen van het publiek over hun vertaalkeuzes.
De te bespreken tekstfragmenten kunnen bekeken worden op de site van de Marcel Proust Vereniging, zie onder.

Toegang: 7,50 €, te voldoen aan de zaal.

Reserveren noodzakelijk. SVP opgeven vóór 20 maart bij Sabine van Wesemael: s.m.e.vanwesemael@uva.nl
Organisatie: Marcel Proust Vereniging: www.marcelproust.nl

 

Over de sprekers
Désirée Schyns is als hoofddocent Vertalen en Vertaalwetenschap verbonden aan de Faculteit Letteren en Wijsbegeerte van de Universiteit Gent. Zij publiceert over vertaling in een postkoloniale context en over getuigenis in vertaling. Zij is de auteur van La mémoire littéraire de la guerre d’Algérie dans la fiction algérienne francophone (2012), co- editor van Translation in Exile (themanummer Cadernos de tradução, 2018) en van Denken over poëzie en vertalen de dichter Cees Nooteboom in vertaling (2018, met Philippe Noble). Vertaalde werk van Assia Djebar, Malika Mokeddem, Yoko Tawada (met Bettina Brandt) en recentelijk Marcel Proust (met Philippe Noble).

Philippe Noble (1949) studeerde klassieke talen, Frans en Nederlands in Parijs en Amsterdam. Hij was enige tijd docent aan de Sorbonne en trad daarna in diplomatieke dienst. In die hoedanigheid was hij van 1992 tot 1998 directeur van Maison Descartes in Amsterdam.
Noble is literair vertaler en directeur de collection bij de Franse uitgeverij Actes Sud. Hij vertaalde een zestigtal werken uit het Nederlands in het Frans en maakte samen met Désirée Schyns een hervertaling van À l’Ombre des jeunes filles en fleurs in het Nederlands.

 

< Terugkeren naar de agenda